За матеріалами київського бюро нотаріальних перекладів
Дослідження показують, що білінгви сприймають час інакше, ніж люди, які говорять однією мовою.
Для тих, хто говорить тільки однією мовою, ті люди, які можуть говорити декількма, часто викликають захоплення. Якою мовою вони думають? Чи можуть вони перелаштовуватися в середині розмови? Вони мріють на одній мові або на двох?
Виявляється, люди, які можуть говорити на двома мовами, насправді переживають час по-іншому.
Дослідження з Університету Ланкастера і Стокгольмського університету, опубліковане в журналі Experimental Psychology, показало, що білінгви сприймають час по-різному, в залежності від мовного контексту, в якому вони оцінюють тривалість подій.
Лінгвісти-професори Панос Афанасопулос та Емануель Білунд пояснили, що білінгви несвідомо перелаштовуються з однієї мови на іншу.
Крім того, різні мови часто мають відмінні риси сприйняття часу. Наприклад, ті, хто розмовляє шведською та англійською мовами, посилаються на фізичні відстані: «Зробити коротку перерву», в той час як іспанська мова відноситься до фізичних величин і обсягу: «Зробити невелику перерву».
Дослідники попросили носіїв шведської мови, які також говорили іспанською, оцінити, скільки часу пройшло в спостереженні за тим, як лінія росте вздовж екрану, або наповнюється контейнер. Учасникам було запропоновано використовувати слово «duracion» (іспанське для тривалості) або «tid» (шведський еквівалент).
За підказкою іспанських слів білінгви оцінювали обсяг, пов'язаний із заповненням контейнера. Коли їм дали підказки зі шведськими словами, вони перелаштували свою поведінку та несподівано дали часові оцінки про відстань, посилаючись на рух лінії, а не на обсяг.
Результати показали, що наша мова проникає в наші повсякденні емоції і сприйняття більше, ніж ми думаємо.
«Той факт, що білінгви здійснюють різні способи оцінки часу без зусиль та несвідомо, відповідає зростаючій кількості доказів, що демонструють легкість, з якою мова може проникати в наші найголовніші почуття, включаючи наші емоції, зорове сприйняття, і тепер, як виявляється, відчуття часу», - сказав він.
Професор Афанасопулос також зазначив те, що білінгви є більш «гнучкими мислителями» у порівнянні з тими, хто говорить лише однією мовою.
«Є дані, які свідчать про те, що щоденний розумовий рух (перелаштування з однієї мови на іншу), надає переваги щодо здатності вчитися та виконувати багато завдань, а також тривалі переваги для психічного благополуччя», - сказав він.